Description
intended to be asite for litarature and film lovers
My Links
»
»
»
»
|
To criticize the critic
|
âPhotograph is
truth. The Cinema is truth 24 times a second.â-Jean Luc Godard
What is worse than sitting
through an Indian movie? The answer comes loud and clear: sitting through two
Indian movies! As our films go from bad to worse, we certainly can not expect
our film criticism to go from good to best. As they get more bizarre in local newspapers
and periodicals, one hankers for good old English film reviews in serious cine
journals like the Sight and Sound and
the Screen.
No country produces more films than India. Scores of dailies, weeklies, fortnightlies monthlies,
and television channels-in every conceivable language-seductively invite the
onlooker to bite and get hooked. And yet, it is astonishing that the Indian
film critic is paid little or no attention. Their reviews are dutifully read but,
in all truth, they do not exercise an iota of influence on either the movie-maker,
the fate of his film, or the people who determine his fate-the audience .So
what are these film critics writing? What are they writing about? Who are they
writing for? What does it take to be a film critic? Should there be film
critics at all?
It would be useful to try to understand the
real role of the film critic. Few have defined it better than the acknowledged
âBig Mamaâ of American film critics, the redoubtable John Simon. âThe role of
the critic is to help people see what is in the work, what is in it that
shouldnât be, what is not in it that could be. He is a good critic if he helps
people understand more about the work than they could see for themselves; he is
a great critic, if by his understanding and feeling for the work, by his passion,
he can excite people so that they want to experience more of the art that is there,
waiting to be seizedâ.
He is
not necessarily a bad critic if he makes errors in judgement.He is a bad critic
if he does not awaken the curiocity, enlarges the interests and understanding
of his audience. The art of the critic, then, is to transmit his knowledge of
and enthusiasm for this art to others.Basically, he is a judge to test the
quality of films-whether they are good or bad. He has to say it with instances-
why he thinks a particular film is good, bad or indifferent and relate it to
other films and the history of the art. Obviously this is, of course, a raw
summing up and leaves out the thousands of other ways films can be looked at.
Yet as a beginning, it will do.
But who is an ideal critic? Pauline Kael,
the famous American critic, once spelt out the equipment of that almost
mythical figure: he âShould be knowledgeable about cinematography, literature,
acting, techniques, paintings and sculpture, music, dance and as many foreign
languages as possible. Also a poetic style to evoke loveliness, subtleties and
excitement of a film with coruscating wit and conviction.â Yes, it is obviously
very difficult for anyone standing up to these Olympian standards. But it is a
good list.Pauline further adds few more requirements at a different
place-intelligence, taste, courage, integrity and space to write.
How does our breed measure up to his
precept?
Letâs face it. If Pauline and Kaelâs
criterions are agreed upon as a yardstick, then most of our magazines and
newspapers do not have film critics. What they have are reviewers, who churn
out stuff week after week without one single original, relevant, valid and
meaningful insight or observation that will excite the reader into seeing a
film that he would ordinarily have bleeped out with pleasure. This is because
most of them appear to have little proven knowledge, love or background of
cinema,channelising their efforts not so much towards infusing enthusiasm,
excitement or information to their readers as zapping them with their sassy
jargon and ritzy turn-of-phrases.
There is bound to be something different in
each film, only one should have the sensibilities to recognize it, eyes to see
it and talent to emit it. The irony of the popular film writing is that because
of its form -trendy, stylish,-it has definite market but due to its abysmal
lack of substance, it plays very little part in moving this very audience into
seeing the film reviewed. In Assam, very few educated urban audiences watch foreign
films other than English because we hardly get to read good reviews of such
films in our local newspapers and magazines. Although there is a definite
difference between a film critic and a reviewer, in a state like Assam, where few read serious film magazines, an obligation
is cast on reviewers to double as critics and write reasonable, analytical
pieces.
Considering all this in general, the
critical condition in Assam is not that bright, specifically the condition of
Assamese language film criticism of World Cinema. For film columnist in a
magazine the problem is that he can not restrict his reviews to good films-as a
book reviewer to good books. Week after week he must watch the trash and gold
(rarely) and set out his assessment before the public. The only living Assamese
film critic who is comparable to the best of the foreign lot is Mr. Apurba
Kumar Sharma, the winner of national award
for best book on Cinema in the year 2001.His book Asomia Chalachitrar Chan Poharat is certainly a gem in the field.
Luckily he is a freelancer and does not consider prolificacy as an essential
quality for a critic of his stature. Among the past critics, Padum Baruahâs Chalachitra Prasanga is an interesting
collection of articles on Cinema. Although Chandan Sharma is a very able film
critic who basically writes in English, his reviews lack the analytical perspective
of Apurba Kumar Sharma. Unlike a Hindi block-baster, a Fellini, Kurosawa or
Bergman does demand analytical dissection in terms of cinematic form, content,
craft and technique. The only responsibility that a film critic has is to write
well. An intelligent critic is he who satisfies his own cinematic thrist.At the
final analysis he writes for himself and therefore should be able to satisfy
himself. Although this is not entirely true always, this should certainly be
one of the reasons why a critic writes. He must have been in love with the
world of Cinema as a living organism. With a film like Ingmar Bergmanâs Wild Strawberries, he will have to try
to match the intellectual struggle behind the film with an equivalent effort. Wild Strawberries will entertain him if
he is able to perceive and feel more deeply. If the use of light in Mani Kaulâs
Satah Se Utha Aadmi reminds him of
something similar in Andrei Tarkovskyâs The Mirror or
Stalker, it would be dishonest
if he does not mention it in his write-up. He should not assume, as most of our
popular film columnist would have him does, that his readers are ignorant
yokels.
As opposed to the flashy, ego-tripping entertainers,
are the handfuls of real critics: the responsible, commited, dedicated and
knowledgeable body of heavyweights like Apurba Kumar Sharma, Chidananda
Dasgupta, Iqbal Masud, Khalid Mohamed, Samik Bannerjee, Bikram Singh, and
Swapan Mullick who approach their task with the kind of deadly seriousness that
instantly attracts massive chunks of their readership and encourages them to
stay attracted-for life!
Ultimately, it demands a clear mind that
understands the given task at hand-and the talent to fulfill this objective,
simply, effectively and meaningfully. It boils down to the gift of
communication making complex concepts, insights or interpretations read and
sound both interesting and simple. To a readership cluster open to listening to
voices that are free of high fluting and superior jabberwocky, concentrating
instead on essentials on a one-to-one basis with warmth and humility.
The late James Agee, considered by many to
be the finest American critic of his time, superbly epitomized this approach.
When he took over his post at The Nation,
he began by describing to his readers his position as a âwould- be- critic.â
âI suspect that I am, far more than not,
in your situation: deeply interested in moving pictures, considerably
experienced from childhood in watching them and thinking and talking about them,
and totally-or almost totally-without experience or even much second-hand
knowledge of how they are made. If I am broadly right in this assumption, we
start on the same ground and under the same handicaps, and I qualify to be here,
if at all, only by two means. It is my business to conduct one end of a conversation,
as an amateur critic among amateur critics. And I will be of use and interest
only in so far as my amateur judgment is sound, stimulating or illuminating.â
|
Posted: 2:48 PM, August 5, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
Troilokya Bhattacharjya
Historical novel is an oxymoron, a curious mix of fact and fiction. Aristotle resolves this conundrum once for all in his Poetics. He states that the poetâs (read the authorâs) function is to describe not the thing that has happened (that is the work of the historian), but to describe the kind of thing which might happen, that is, being probable or necessary. History deals with the actual. But poetry (read novel or historical novel) deals with the universal. The difference between history and historical novel is the difference between Plutarch and Shakespeare or between a documentary film and a feature film based on the same subject. As F.A.Backer rightly points out in his now classic History of the English Novel that âto present and interpret facts is the historianâs business, to summon up a past epoch to show men and women alive in it and behaving as they must have behaved in the circumstances, is the labour and joy of the life of the genuine historical novelistâ.
Historical fiction, then, is the artistic form that springs from the impulse to give a shape to the past. But itâs not just to give a shape to the past. It is to bring part of the past alive into the present. Stephen Crane, the author of the American Civil War classic The Red Badge of Courage, was once asked why he had chosen to write his book as fiction rather than history. The reason, he said, was because he wanted to feel the situations of the War as a protagonist, not from the outside. And it was only by writing a novel that he could do this.
And this is what all historical fiction does. It makes us feel, as a protagonist, what otherwise would be dead and lost to us. It transports us into the past. And the very best historical fiction presents to us a truth of the past that is not the truth of the history books, but a bigger truth, a more important truth â a truth of the heart.
The most distinguished Assamese historical novelist of our times, Troilokya Bhattacharjyaâs career as a writer spans over half a century.Bhattacharjyaâs output is weighty: more than ten novels, over 250 short stories, innumerable non-fictional prose works mostly uncollected and scattered in magazines and newspapers, few plays for stage, and some plays for radio. His range is rare: historical novel, biographical novel, autobiographical novel, mythological novel, social novel, novellas, short stories, columns, causeries, skits, and features for radio, editorials, and an autobiography; even edited a weekly newspaper called Sadinia Sambad for long seven years.
Bhattacharjyaâs novels can be classified into three basic traditions/groups: social, historical and the mythological. The second category of novels which stemmed from the author's deep sense of respect for heritage and fierce patriotism provides a real insight into his dedication, creativity and possibly into deep crevices of his pride and prejudices. He was, after all, a human.
Though Troilokya Bhattacharjya has contributed to so many genres, his forte, as critics like Dr.S.N.Sarma, Dr.Sailen Bharali, Jnanananda Sarma Pathak and Dr.Prafulla Kotoky etc.have pointed out, in their scholarly write-ups from time to time, is historical fiction. He has a reverence for the past and believes like George Santayana that those who can not remember the past are condemned to repeat it. Inspired by stalwarts in the field like Sir Walter Scott,Bankim Chandra Chattopadhyay,Pramothnath Bisi and our very own Rajanikanta Bordoloi to take up the cudgel to capture the tempestuous past/phases of his land, and the work that he produced endures for its fidelity to life, verisimilitude ,creative imagination, authentic character portrayal and charm of style. Deep insights, subtle delineation of incidents are the marked features of his literary creations.
The Sanchipatar Puthi, Bhattacharjyaâs first full-length novel published novel in 1973, is a candid narration of the days and people of Assam from 1836 to 1857-indeed a very crucial period for the people of Assam. The former is the year of the introduction of Bengali as a medium of instruction in administration and education in Assam, and the latter being the year of the first War of Independence of India. The novel is divided into three parts-He Bideshi Bandhu, Arunoday and Agniyugar Firingoti.
Arrival of the Baptist Missionaries in Assam for the first time and beginning of their venture, Arunoday Age and the Sepoy Mutiny in Assam are three subjects that the writer deals with in three respective chapters of the novel named as He Bideshi Bandhu, Arunodoy and AgniYugar Firingati Moi respectively. The first two chapters are interconnected and have large slice of Renaissance in Assam and depict the activities of its main players like the American Baptist Missionaries like Father Nathan Browne, Miles Bronson, Mr. &Mrs.Cutter and Assamese intellectuals like Anandaram Dhekial Phukan and Gunabhiram Baruah, who were instrumental in rescuing Assamese language and literature from extinction in its very land of origin.
The first chapter He Bideshi Bandhu begins with the arrival of Mr. & Mrs. Nathan Browne and their daughter Miss Sophia together with Mr. &Mrs. Cutter in a river port of Assam.It is important from the point of view that it introduces the readers to the central characters and set the tone of the novel. After reading the beginning of the chapter we, the reader, know for sure what to expect from the author. With minimal strokes of the brusher of words,Bhattacharjya captures candidly the realistic description of the Dikhowe river port with technical perfection of Thomas Hardy, the Victorian English novelist. This obviously reminds us of the powerful graphic description in the opening of Mohim Boraâs enduring short story Kathonibarir Ghat .In this chapter we meet the old venerated father- figure Nathan Browne, a missionary with a mighty heart and a sensitive soul, Miss Sophia, a restless yet lovable girl in her twenties. We also get a sneak pick of the early works of the American Missionaries in this chapter.Further; we also meet the first Assamese convert to Christianity called Doyaram, for whom Miss Sophia develops a soft corner. How because of the Khamti uprising the Missionaries had to leave Shadia is being narrated towards the end of the chapter. The chapter closes with the tragic death of Sophia and her fatherâs tearful farewell. We also get a glimpse of Assamese village life in this subdivision of the novel just after the ravage of Burmese invasion.
The second section of the novel Arunodoi centres round Anandaram Dhekial Phukan, the first Assamese to bring home to the people of the state the message of the European enlightment/Rennaisance-the sovereign importance of knowledge as a means to enhance the quality of life, emancipation of the mind from superstitious beliefs and customs and a vision of history as a march towards progress. While these new ideas virtually reshaped the destiny of the people of Assam in nineteenth century, they also invited the inevitable backlash-however feeble-from an embattled orthodoxy. The section not only narrates Anandaramâs public life but also the natty gritty of his domestic life. His wife Mahindri is a very young and innocent lovable character who is often teased by her brother- in- law. We get a panoramic picture of their domestic life here.
The chapter also narrates Anandaramâs relationship with Commissioner Jenkins, the philanthropic who was a true friend of Assam and Assamese.The father figure of Browne in section one is being replaced by Jenkins in the second.We are also come across and empathize with characters like father John in their sadness. The villain of the first section Captain Hanoi continues to be the villain throughout the entire book. And his conflict with Commissioner Jenkins heightens the intensity of the second section.
The third chapter reports the preparations of the first War of Independence in Assam. The novelist also probe deep into the failure of the rising .We again meet Captain Hanoi acting as the only linking thread of the entire novel.
Although Sanchipatar Puthi does not have a central character in the conventional sense of the term, it does have unity of action and atmosphere that attracts and mesmerizes the reader all through the story. It masterly tells the birth, growth and development of the new dawn of Assam. The writer is more than successful in making us relive that new dawn within the short span of hundred and forty nine pages-the socio-economic condition of the period: the child marriage, the conversion of lower caste Assamese into Christianity, the lifestyles of the Christians and orthodox Hindus and window marriage etc.The writer is also victorious in capturing the conflicts of the Baptist Missionaries with the British administrators. In short, the author shows a true historical vista of the period for which he has a true historical sense.
The very name Charaideo evokes a nostalgic longing for the six hundred years of glorious Ahom rule. Charaideo, being the capital of Ahom dynasty was the hub of political activities-the rise and fall of the Kings. The novelist also figuratively successful in digging out the Maidams of Charaideo and parading before us the vivacious characters of the bygone era.
It opens with Nagoya Bhotai Dekaâs kidnapping of Apeswari,-------.The book roughly covers the life and times of Ahom King Jayaddhvaj Sinngha(1648-1663)-rise of separatist forces like Bhotai,Mir Jumlaâs Invasion of Assam and its causes and reslts,treaty of Ghilajharighat etc.Although critics have criticized the novel for not having any sustaining central character to pull the story off ,we should still thank Mr.Bhatta for giving us some animated characters like Bhotai,Lahori,Ramani Gabhoru(Rahmat Banu),etc.The writer has dipped his pen in tears in portraying the character of Ramani Gabhoru who was sent to Mogal Harem as a gift to Arungazebâs son Ajamtara.Her life was sacrificed for saving Assam from subjugation of Assam ,which paved the way to the fall of the Ahom empire.Bhattacharjya reaches the pinnacle of character delineation with Ramani Gabharu with embellishments from his poetic imagination. Even though Bhotai Dekaâs character showed much more promise in the beginning of Charaideo, his eclipse from the political drama of the novel in the middle of the action deprived us, perhaps from the best creation of the creator.
Uttarakanda, the novel based on the last kanda (part) of Ramayana, tells us the story of Rama from a completely different perspective. It tells the story of Sita and her relations and conflicts with Rama, Laksman, Urmila or Ratnakar (Valmiki).Told in three episodes, what distinguishes the novel is its approach to characters. Unlike the conventional Ramayanas, here the main characters are not divine but very earthly having human frailties or Hamartia.We get a, should we say, feministic approach to life as the story is told from Sitaâs perspective and sensibilities. We are made to see the shortcomings of Norottam Rama Chandra Verma.Here the writer proves his wide reading by providing us with the title of Rama from Madhab Kondaliâs(12th century)Saptakanda Assamese Ramayan.Here Sita is presented before us as a woman of substance.
The writer is also successful in analyzing the innermost feelings of the betrayed, deceived and ill-treated helpless woman. He juxtaposes Ramaâs egoistic and hypocritical nature with pure and transparent/chaste character of Sita.Yet, we find an articulated voice in her towards the end of the book where she refuses to go back to Rama after his dumping of her in the forest during pregnancy by the same Rama.Unlike the other versions of Ramayan,here in this account, she refuses to be a mere puppet in the hands of her husband.Rama is definitely not a god here and has all the ingredients of a good M.C.P.The only male character that stands out with love and compassion for the oppressed is Ratnakar(Valmiki),ironically a notorious dacoit turned sage. Even if one has read the story of Sita thousand times before, it still deserve an additional read .And this fresh version by the best historical novelists of our times, we can assure all, a definite deviation from the usual stock-something new, novel yet bringing back the old nostalgia back.
Sanchipatar Puthi: 3rd part-Agni jugar firingati moi:
Neither the English historians nor their Indian counterpart have touched the role of Assam in 1857âs first War of Independence of India. The war that was waged all over India for the attainment of Independence in 1857A.D.had been chronicled as the Sepoy Mutiny in the annals of the European historians. Even today, when we are celebrating the 150th year of the great event, all the histories and other records of that struggle in Assam remain unpublished. As such Mr.Bhattacharjya had done trailblazing job by imaginatively reconstructing the past by using whatever material he could lay his hands on.
Assamâs goal of independence was not same as that of Northern India. Northern India wanted to re-instate the abdicated emperor Bahadur Shah Zafar, the last Mugal King. But Assam, keeping the unbroken relation of the past intact, wanted to re-install Kandarpeswar Singh as king. Whoever would have become king, the endeavour to oust the British was the same all over India. Setting themselves firmly here the British increased the land revenue and brought destruction to the industry of the country.Jiuram Dulia Baruah, Gomadhar Konwar and Piyali Phukan tried to protect the current of independence of the Swargadeos.
In the rest of India, the Sepoys were the mainstay of the rebellion. But in Assam, there was no Sepoy of the soil. The composition of Assam Light Infantry was heterogeneous. Yet there was not a small commotion among them. The loyalists of King Kandarpeswar Singh joined hands to revolt against the British. The sipoys began to behave like rebels.Mr.B.C.Allen writes,â The sepoys at Dibrugargh seem to have been much affected by the Mutiny of Koer Sing, from whose territory many of them came, and for a time at any rate, succeeded in influencing the Assamese soldiers in the corpsâ. At that time âDibrugargh was heading towards becoming a second Cawnporeâ.The King was imprisoned on the threat that if he would not surrender, the palace would be burnt. The atmosphere remained far from normal. At Kardaiguri in Goalpara, the Sepoy of Second Assam Light Infantry burnt the police station. Strikes in the tea-garden were intensified. But sadly, the British amphibious force arrived in Assam. They combed the entire country, and all the rebels as well as many innocent people were brought to book. Others connected with the rebellion were Piyali Phukan, the right-hand man of Kandarpeswar Singha, and Madhu Mallik, a Muktear of Calcutta, sent by Moniram to help the Ahom King in his preparations, were also arrested and brought to trial. The king was sent to Alipore goal.Maniram was tried, convicted of treason, though on inadequate ground, and hanged at Jorhat publicly together with Piyali Phukan.
This is the background on which Bhattacharjya worked and gave life and colour to his characters. He was a Pioneer-the master of his craft. A reformer.A true builder of the genre in his language.
Bhattacharjyaâs career as a writer of fiction was properly inaugurated by his short story, Daktar Babu, published way back in 1962 in the magazine of Anandaram Dekial Phukan College, Nagaon.And he went on to write a variety of short fiction, sketches, short stories, and novellas .The number of stories published by Bhattacharjya-about 300-is perhaps unique among our novelists in Assamese.He still writes stories.
Although started originally as a social fictionist,Bhattacharjyaâs creativity manifested fully for the first time in 1966 with the publication of his earliest historical short story published in Nabyug magazine named Bhairabi Devir Mandir .The story tells about the unsung heroes that lie hidden under the debris of Cole park and Bamuni Hill.Maidam,another short story published in the Manideep magazine is the most perfect example of the genre by the present author. It is a narrative based on the fact of sheer inhumanity and subsequent repentance in the character of King Rudrasingha ,a thoughtless decision of impulse which results in pulling out of the eyes of Luchai by his own brother Lai(Rudrasingha).One obviously remembers the Biblical account of Cain and Abel here. When asked about God about Abel after the death of him in the hands of Cain, Cainâs answer to God was:
I knownot .Am I my brotherâs keeper?
Boorkha (a short story depicting a crucial phase of Mogal history),Dewal(the love affairs of Jebuhnissa,Aurangzebâs daughter and poet Mirza Mubarak),Mosnad(a tale telling an episode during Emperor Aurangzebâs rule),Rajpat(Ahom age),Rajarshri(depicting Kumar Bhaskarvarmaâs epoch),Ekhan Silar Duwar(the retelling of a legend related to Da-Parbatiaâs door frame),Anandaram(narrating the life and times of the first Assamese civilian, the scholar extraordinary Anandaram Baruah),and Bhagirathi(retelling the mythology of Bhagirath) are some of the gems from Bhattacharjyaâs pen.
Although Bhattacharjya has written about 300 short stories so far which are scattered mostly in magazines and newspapers, critics have failed to appreciate him fully as a short story writer. He belongs to a rare group of Assamese writers who wrote successful historical short stories. Some of his stories are collected in Ejan Iswarar Mitru, Aboidha Shishur Matri, and Sahityar Soomrasat Pori Maril Eta Maumakhi.Unlike the prejudiced critics of Assam Sahitya Academy, the national institute gives him his due by calling him the ârenowned short story writer and novelist of Assamâ in their Encyclopedia of Indian Literature.
In a word, in the long array of powerful Assamese novelists, Troilokya Bhattacharjya stands out as an outstanding historical fictionist.Yet; we have not appreciated his creative genius publicly ever since the publication of Sanchipatar Puthi for which he won the first prize
Although Sanchipatar Puthi does not have a central character in the conventional sense of the term, it does have unity of action and atmosphere that attracts and mesmerises the reader all through the story. It masterly tells the birth, growth and development of the new dawn of Assam. The writer is more than successful in making us relive that new dawn within the short span of hundred and forty nine pages-the socio-economic condition of the period: the child marriage, the conversion of lower caste Assamese into Christianity, the lifestyles of the Christians and orthodox Hindus and window marriage etc.The writer is also victorious in capturing the conflicts of the Baptist Missionaries with the British administrators. In short, the author shows a true historical vista of the period for which he has a true historical sense.
The very name Charaideo evokes a nostalgic longing for the six hundred years of glorious Ahom rule. Charaideo, being the capital of Ahom dynasty was the hub of political activities-the rise and fall of the Kings. The novelist also figuratively successful in digging out the Maidams of Charaideo and parading before us the vivacious characters of the bygone era.
It opens with Nagoya Bhotai Dekaâs kidnapping of Apeswari,-------.The book roughly covers the life and times of Ahom King Jayaddhvaj Sinngha(1648-1663)-rise of separatist forces like Bhotai,Mir Jumlaâs Invasion of Assam and its causes and reslts,treaty of Ghilajharighat etc.Although critics have criticized the novel for not having any sustaining central character to pull the story off ,we should still thank Mr.Bhatta for giving us some animated characters like Bhotai,Lahori,Ramani Gabhoru(Rahmat Banu),etc.The writer has dipped his pen in tears in portraying the character of Ramani Gabhoru who was sent to Mogal Harem as a gift to Arungazebâs son Ajamtara.Her life was sacrificed for saving Assam from subjugation of Assam ,which paved the way to the fall of the Ahom empire.Bhattacharjya reaches the pinnacle of character delineation with Ramani Gabharu with embellishments from his poetic imagination. Even though Bhotai Dekaâs character showed much more promise in the beginning of Charaideo,his eclipse from the political drama of the novel in the middle of the action deprived us ,perhaps from the best creation of the creator.
Uttarakanda, the novel based on the last kanda (part) of Ramayan, tells us the story of Rama from a completely different perspective. It tells the story of Sita and her relations and conflicts with Rama, Laksman, Urmila or Ratnakar (Valmiki).Told in three episodes, what distinguishes the novel is its approach to characters. Unlike the conventional Ramayanas, here the main characters are not divine but very earthly having human frailties or Hamartia.We get a, should we say, feministic approach to life as the story is told from Sitaâs perspective and sensibilities. We are made to see the shortcomings of Norottam Rama Chandra Verma.Here the writer proves his wide reading by providing us with the title of Rama from Madhab Kondaliâs(12th century)Saptakanda Assamese Ramayan.Here Sita is presented before us as a woman of substance.
The writer is also successful in analyzing the innermost feelings of the betrayed, deceived and ill-treated helpless woman. He juxtaposes Ramaâs egoistic and hypocritical nature with pure and transparent/chaste character of Sita.Yet, we find an articulated voice in her towards the end of the book where she refuses to go back to Rama after his dumping of her in the forest during pregnancy by the same Rama.Unlike the other versions of Ramayan,here in this account, she refuses to be a mere puppet in the hands of her husband.Rama is definitely not a god here and has all the ingredients of a good M.C.P.The only male character that stands out with love and compassion for the oppressed is Ratnakar(Valmiki),ironically a notorious dacoit turned sage. Even if one has read the story of Sita thousand times before, it still deserve an additional read .And this fresh version by the best historical novelists of our times, we can assure all, a definite deviation from the usual stock-something new, novel yet bringing back the old nostalgia back.
The Ahom ruled in Assam from 1224 to 1926.The British were strangers to the land and had no knowledge of the local language. So educated clerks, mostly from Bengal came and settled down in Assam as interpreters and clerks of the government to enable it to carry on the newly established administration. Under the influence of these clerks, the administrators made Bengali the language of administration and medium of instruction in schools of Assam in the year 1936.The same year also saw the arrival of the remarkable members of the American Baptist Mission, the Rev.Nathan Browne and O.P.Cotter, arrived in Assam with their families. The duo was responsible for the establishment of the first printing press at Sibsagar in 1936.
Realising the need to spread the message of Christ in the Native tongue, they soon found out that Bengali was not, in fact, the language of the locals. Therefore, they started publishing books in Assamese in their Mission press at Sibsagar.Some of the notable books published during that period are: A Grammar of the Assamese Language by Mr.W.Robinson, Grammatical Notice of the Assamese Language by Nathan Browne,Mrs.Cutterâs Vocabulary,Mr.G.F.Nichollâs Assamese Grammar,Mr.Miles Bronsonâs Dictionary in Assamese and English and Nathan Brownâs Assamese version of the New Testament etc. Their zeal culminated in the publication of the first Assamese newspaper in 1946 named Arunodoy.
It was, however, with Anandaram Dhekial Phukan that a new epoch dawned in Assam. He was the Assamese Deputy Commissioner who was very much concerned about the future of Assamese language and literature and wrote a booklet called A few Remarks on the Assamese Language protesting against the replacement of the Assamese as the state language. He also contributed regularly to the Arunodoy magazine and together with these Baptist missionaries, finally convinced the British administrators to replace the local language in courts and educational institutes.
The next intellectual who tried to advance Assamese language and literature was a blood relation of Anandaram named Gunabhiram Baruah who contributed gems like Biography of Anandaram Dhekial Phukan and the Asam Buranji, two powerful prose works by any standard.
Anachronism is an occupational hazard for the historical fiction writers.
Sanchipatar Puthi: 3rd part-Agni jugar firingati moi:
Neither the English historians nor their Indian counterpart have touched the role of Assam in 1857âs first War of Independence of India. The war that was waged all over India for the attainment of Independence in 1857A.D.had been chronicled as the Sepoy Mutiny in the annals of the European historians. Even today, when we are celebrating the 150th year of the great event, all the histories and other records of that struggle in Assam remain unpublished. As such Mr.Bhattacharjya had done trailblazing job by imaginatively using whatever material he could lay his hands on.
Assamâs goal of independence was not same as that of Northern India. Northern India wanted to re-instate the abdicated emperor Bahadur Shah Zafar, the last Mugal King. But Assam, keeping the unbroken relation of the past intact, wanted to re-install Kandarpeswar Singh as king. Whoever would have become king, the endeavour to oust the British was the same all over India. Setting themselves firmly here the British increased the land revenue and brought destruction to the industry of the country.Jiuram Dulia Baruah, Gomadhar Konwar and Piyali Phukan tried to protect the current of independence of the Swargadeos.
In the rest of India, the Sepoys were the mainstay of the rebellion. But in Assam, there was no Sepoy of the soil. The composition of Assam Light Infantry was heterogeneous. Yet there was not a small commotion among them. The loyalists of King Kandarpeswar Singh joined hands to revolt against the British. The sipoys began to behave like rebels.Mr.B.C.Allen writes,â The sepoys at Dibrugargh seem to have been much affected by the Mutiny of Koer Sing, from whose territory many of them came, and for a time at any rate, succeeded in influencing the Assamese soldiers in the corpsâ. At that time âDibrugargh was heading towards becoming a second Cawnporeâ.The King was imprisoned on the threat that if he would not surrender, the palace would be burnt. The atmosphere remained far from normal. At Kardaiguri in Goalpara, the Sepoy of Second Assam Light Infantry burnt the police station. Strikes in the tea-garden were intensified. But sadly, the British amphibious force arrived in Assam. They combed the entire country, and all the rebels as well as many innocent people were brought to book. Others connected with the rebellion were Piyali Phukan, the right-hand man of Kandarpeswar Singha, and Madhu Mallik, a Muktear of Calcutta, sent by Moniram to help the Ahom King in his preparations, were also arrested and brought to trial. The king was sent to Alipore goal.Maniram was tried, convicted of treason, though on inadequate ground, and hanged at Jorhat publicly together with Piyali Phukan.
This is the background on which Bhattacharjya worked and gave life and colour to his characters. He was a Pioneer-the master of his craft. A reformer.A true builder of the genre in his language.
|
Posted: 12:14 AM, June 14, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
Troilokya Bhattacharjya as a novelist
|
Historical novel is an oxymoron,
a curious mix of fact and fiction. Aristotle resolves this conundrum once for
all in his Poetics. He states that
the poetâs (read the authorâs) function is to describe not the thing that has
happened (that is the work of the historian), but to describe the kind of thing
which might happen, that is, being probable or necessary. History deals with
the actual. But poetry (read novel or historical novel) deals with the
universal. The difference between history and historical novel is the
difference between Plutarch and Shakespeare or between a documentary film and a
feature film based on the same subject. As F.A.Backer rightly points out in his
now classic History of the English Novel that âto present and
interpret facts is the historianâs business, to summon up a past epoch to show
men and women alive in it and behaving as they must have behaved in the
circumstances, is the labour and joy of the life of the genuine historical
novelistâ.
Historical fiction, then, is the
artistic form that springs from the impulse to give a shape to the past. But
itâs not just to give a shape to the past. It is to bring part of the past
alive into the present. Stephen Crane, the author of the American Civil
War classic The Red Badge of Courage, was once asked why he had chosen
to write his book as fiction rather than history. The reason, he said, was
because he wanted to feel the situations of the War as a protagonist, not from
the outside. And it was only by writing a novel that he could do this.
And this is what all historical
fiction does. It makes us feel, as a protagonist, what otherwise would be dead
and lost to us. It transports us into the past. And the very best historical
fiction presents to us a truth of the past that is not the truth of the history
books, but a bigger truth, a more important truth â a truth of the heart.
The most distinguished Assamese
historical novelist of our times, Troilokya Bhattacharjyaâs career as a writer
spans over half a century.Bhattacharjyaâs output is weighty: more than ten novels,
over 250 short stories, innumerable
non-fictional prose works mostly uncollected and scattered in magazines and newspapers,
few plays for stage, and some plays for radio. His range is rare: historical novel,
biographical novel, autobiographical novel, mythological novel, social novel,
novellas, short stories, columns, causeries, skits, and features for radio,
editorials, and an autobiography; even edited a weekly newspaper called Sadinia Sambad for long seven
years.
Bhattacharjyaâs novels can be classified into
three basic traditions/groups: social, historical and the mythological. The second category of novels which
stemmed from the author's deep sense of respect for heritage and fierce patriotism
provides a real insight into his dedication, creativity and possibly into deep crevices
of his pride and prejudices. He was, after all, a human.
Though Troilokya Bhattacharjya has
contributed to so many genres, his forte, as critics like Dr.S.N.Sarma,
Dr.Sailen Bharali, Jnanananda Sarma Pathak and Dr.Prafulla Kotoky etc.have
pointed out, in their scholarly write-ups from time to time, is historical fiction.
He has a reverence for the past and believes like George Santayana that those
who can not remember the past are condemned to repeat it. Inspired by stalwarts
in the field like Sir Walter Scott,Bankim Chandra Chattopadhyay,Pramothnath
Bisi and our very own Rajanikanta Bordoloi to take up the cudgel to capture the
tempestuous past/phases of his land, and
the work that he produced endures for its fidelity to life, verisimilitude
,creative imagination, authentic character portrayal and charm of style. Deep insights, subtle
delineation of incidents are the marked features of his literary creations.
The Sanchipatar Puthi, Bhattacharjyaâs first full-length novel
published novel in 1973, is a candid narration of the days and people of
Assam from 1836 to 1857-indeed a very crucial period for
the people of Assam. The former is the year of the introduction
of Bengali as a medium of instruction in administration and education in Assam, and the latter being the year of
the first War of Independence of India. The novel is divided into three parts-He Bideshi Bandhu, Arunoday and Agniyugar Firingoti.
The Ahoms ruled in Assam from 1224 to 1926.The
British were strangers to the land and had no knowledge of the local language.
So educated clerks, mostly from Bengal came and settled down in Assam as interpreters and clerks of the
government to enable it to carry on the newly established administration. Under
the influence of these clerks, the administrators made Bengali the language of
administration and medium of instruction in schools of Assam in the year 1936.The
same year also saw the arrival of the remarkable members of the American
Baptist Mission, the Rev.Nathan Browne and O.P.Cotter, arrived in Assam with
their families. The duo was responsible for the establishment of the first
printing press at Sibsagar in 1936.
Realising the need to spread the
message of Christ in the Native tongue, they soon found out that Bengali was
not, in fact, the language of the locals. Therefore, they started publishing
books in Assamese in their Mission press at Sibsagar.Some of the notable books
published during that period are: A Grammar of the Assamese Language by Mr.W.Robinson,
Grammatical Notice of the Assamese Language by Nathan Browne,Mrs.Cutterâs
Vocabulary,Mr.G.F.Nichollâs Assamese Grammar,Mr.Miles Bronsonâs Dictionary in
Assamese and English and Nathan Brownâs Assamese version of the New Testament
etc. Their zeal culminated in the publication of the first Assamese newspaper
in 1946 named Arunodoy.
It was, however, with Anandaram
Dhekial Phukan that a new epoch dawned in Assam. He was the Assamese Deputy
Commissioner who was very much concerned about the future of Assamese language
and literature and wrote a booklet called A few Remarks on the Assamese
Language protesting against the replacement of the Assamese as the state
language. He also contributed regularly to the Arunodoy magazine and together with these Baptist missionaries, finally
convinced the British administrators to replace the local language in courts
and educational institutes.
The next intellectual who tried to
advance Assamese language and literature was a blood relation of Anandaram named
Gunabhiram Baruah who contributed gems like Biography of Anandaram Dhekial
Phukan and the Asam Buranji, two powerful prose works by any standard.
Anachronism is an occupational hazard for
the historical fiction writers.
Sanchipatar Puthi: 3rd part-Agni jugar firingati moi:
Neither the English historians nor their Indian
counterpart have touched the role of Assam in 1857âs first War of Independence of India. The war
that was waged all over India for the attainment of Independence in 1857A.D.had been chronicled as the Sepoy Mutiny in
the annals of the European historians. Even today, when we are celebrating the
150th year of the great event, all the histories and other records
of that struggle in Assam remain unpublished. As such Mr.Bhattacharjya had done
trailblazing job by imaginatively using whatever material he could lay his
hands on.
Assamâs goal of independence was not same as that of Northern India. Northern
India wanted to re-instate
the abdicated emperor Bahadur Shah Zafar, the last Mugal King. But Assam, keeping the unbroken relation of the past intact,
wanted to re-install Kandarpeswar Singh as king. Whoever would have become king,
the endeavour to oust the British was the same all over India. Setting themselves firmly here the British increased
the land revenue and brought destruction to the industry of the country.Jiuram
Dulia Baruah, Gomadhar Konwar and Piyali Phukan tried to protect the current of
independence of the Swargadeos.
In the rest of India, the Sepoys were the mainstay of the rebellion. But
in Assam, there was no Sepoy of the soil. The composition of
Assam Light Infantry was heterogeneous. Yet there was not a small commotion
among them. The loyalists of King Kandarpeswar Singh joined hands to revolt
against the British. The sipoys began to behave like rebels.Mr.B.C.Allen writes,â
The sepoys at Dibrugargh seem to have been much affected by the Mutiny of Koer Sing,
from whose territory many of them came, and for a time at any rate, succeeded
in influencing the Assamese soldiers in the corpsâ. At that time âDibrugargh
was heading towards becoming a second Cawnporeâ.The King
was imprisoned on the threat that if he would not surrender, the palace would
be burnt. The atmosphere remained far from normal. At Kardaiguri in Goalpara,
the Sepoy of Second Assam Light Infantry burnt the police station. Strikes in
the tea-garden were intensified. But sadly, the British amphibious force
arrived in Assam. They combed the entire country, and all the rebels
as well as many innocent people were brought to book. Others connected with the
rebellion were Piyali Phukan,the right-hand man of Kandarpeswar Singha,and
Madhu Mallik,a Muktear of Calcutta, sent by Moniram to help the Ahom King in
his preparations, were also arrested and brought to trial. The king was sent to
Alipore goal.Maniram was tried, convicted of treason, though on inadequate
ground, and hanged at Jorhat publicly together with Piyali Phukan.
This is the background on which
Bhattacharjya worked and gave life and colour to his characters. He was a
Pioneer-the master of his craft. A reformer.A true builder.
|
Posted: 9:01 AM, June 12, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
Jyotiprasad as a filmmaker
|
Jyotiprasad as a filmmaker
Jyotiprasad Agarwala, One of the greatest cultural figurers
of Assam since Sankardeva,scion of an enlightened Rajasthani family who married
into Assamese society and became thoroughly assimilated ,made in 1934-1935 a
film that still surprises us with its innovative use of the medium. That very
first Assamese film Joymati was a highly satisfying work of work. It was both
produced and directed by Jyotiprasad, the noted poet, dramatist, actor,
composer and literary critic of Assam,
who dominated the stateâs cultural scene in the30s and 40s with his songs and
plays in particular.
Jyotiprasad was born in 1903 into a culturally gifted family
of tea planters. He went to England
in 1926 for higher study in arts in the Edinburgh
University but, instead, became
interested in music and film. Leaving the university he went to Germany and had
some training in movie production and cine direction in the then famous UFA
studio with the help of Himanghsu Rai,who was at that time producing a film its
banner .Back home in 1930 Jyotiprasad took part in the ongoing national freedom
movement of 1931-32 and underwent imprisonment for15 months. While in prison he
wrote the script of Joymati based on a historical play of renowned literateur
late Lakshmi Nath Bezbaruah.
Assam did not
produce any silent films .Its first film,Joymati, was produced in 1935 by
Jyotiprasad, who drew on historical and literary sources to depict the tragic
patriotism of a Ahom princes, while also portraying parallels with the
situation 0f disorder and disharmony unleashed by the British rule on the people
Assam for aligning themselves with the National Movement .Although not a commercial success ,it is notable that at a
time when the Bollywood was producing mythological films,Joym ati was about a historical event.
Jaimati tells the
inspiring of the martyrdom of Ahom Queen Jaimati who sacrificed her life to
save her husband Gadapani from the clutches of the tyrant king and his Minister
of the times. This is how this legendary historical story is being reported
byBirinchi Kumar Baruah, the famous social historian of Assam:â
In 1681, Gadadhar Singha, a prince of the Tungkhungiya dynasty, ascended the
throne. Before he became king,Gadadhar Singha had been at one a fugitive to
save himself from the ruling Lora Roja:and his wife,Jaimati Kuwari,was
apprehended and tortured inhumanly to exhort information about her husbandâs
whereabouts. Princess Jaymati refused to divulge any information about her
husband even when her husband himself came in secret and asked her to do
so.Jaimati exhorted her husband to muster an army and save the country and her
people from the tyrannical rule of Lora Roja.Jaimati ultimately succumbed to
these tortures and is adored as a martyr to wifely devotion.â
This story of a
legendary historical figure could have been yet another flight into nationalist
infantilism. But Jyoti Prasad had a passionate understanding of both the art of
film-making and a deep love for the people of Assam,
which makes Jaimati a true celebration of Assamese national heritage.
For production of Joymoti Jyotiprasad wanted to establish
film making in Assam
on a permanent footing. To translate his idea into action he arranged for
camera and sound recording equipment and built improvised studio floors and a
laboratory at Bholagori tea estate, at about 60 miles of Tezpur town for
shooting of Joymoti and processing its negatives. The film was shot mostly
outside studio with natural background and the rest in an improvised studio
complex temporarily built in Bholaguri naming it Chitraban.Incidently Assam
governments only film studio was named as Jyoti-Chitraban to commemorate the
pioneer in this field. The film was edited and printed at a laboratory in Lahore
.Finally Joymati was released at Kolkatas Rounak cinema hall in a press-show on
10th Marsh 1935 and regular show in Assam
started from 20th March 1935
at Guwahatiâs theatre âhall-Bhaskar
Natyamandir.
For production of
Joymati Jyotiprasad had to build up everything out of nothing .There were
practically no people in Assam who knew the work of art of cinema
Belonging to the different branches of film making .He had,
therefore, to plan and perform himself all the works except those of
photography and sound recording for which professional technicians from outside
were engaged. Female characters in dramatic performances in those days were
enacted by male male actors. Jyoti Prasad had to travel to various nooks and
corners of Assam in search of suitable girls who would be willing and be
allowed by their guardians to act in the female roles of Joymati.After
overcoming untold obstacle he could somehow manage to merit the requisite
number of girls all of whom except one belonged to the rural areas and without
any education.
Jyoti Prasadâs laborious quest ultimately
resulted in the discovery of Aaideo Sandikoi,Mohini Rajkumari,Swargajyoti and
Bhaniti Buragohain, all from very respectable families, to play the lead ,role
of Joymati and other important roles of Rajmaao(Queenâs mother),Dalimi,the Naga
damsel ,and Tarabari the ,maid of the palace .Leela Baruah, a post graduate
lady student of the Calcutta University was commissioned to sing the last song
of the film,Luitore Paani Jaabi Oi Boi.
While
Bhopal Shankar Mehtaâs camera work was moderately good, Baiziâs sound recoding
system failed miserably causing disaster for the film.Jyoti Prasad had to work
very hard to retrieve the sound, all alone, without any oneâs help and in that
endeavour had to dub his voice to different actors and even to sing some of the
songs.
Jyoti
Prasad had to make the film Joymati on a shoestring budget and therefore could
not indulge in gorgeous décor of a historical film .But he did not compromise
with realities of depiction. He was well acquainted with the architectural patterns of the Ahoms
and used banana trees with their other covers removed to give the effect of
ivory pillars in the sets made for the Kingâs palace. He collected indigenous
palanquins from aristocratic families and made abundant use of bamboo Jhapi
(Assamese headgear) and big ornamental brass receptacles, called Sarai in
Assamese, to add local colour to the sets and decor. For music he used
indigenous musical instruments and had the tunes set to local songs. Jyoti
Prasad was also responsible for the introduction of playback singing in Indian
film making.
In spite of praises earned from the greater sections of
critics and writers for its artistic qualities, Joymati failed miserably at the
box office- only about half of its total production cost of 60,000/- could be
recovered. To make up for the losses Jyoti Prasad had to sell his camera and
other equipments and abandon the idea of establishing a film studio in Assam.
Four years
later in, 1939, Jyoti Prasad made second and last film Indramalati by hiring
equipments and floors of a studio in Calcutta.
It was a social based on a short tale of love between a town boy and a village
girl. It was made with a shoe string budget of Rs.20,000/-.But for its natural
acting style and local colour, technically the film failed to bear any mark of
distinction. It was however, commercially successful.
It is indeed unfortunate that the historians of Indian films
have so far failed to notice the magnificent contribution of Jyoti Prasad
Agarwala as one of pioneers of the Indian talkie .Would some of them make an
endeavour now, to focus attention on the courageous attempt of this first
Assamese film maker, whose spirit has, undoubtedly, inspired directors like
Padum Baruah , Bhabendra Nath Saikia,or
Jahnu Baruah to earn both National and International acclaim?
|
Posted: 12:21 PM, May 22, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
Neorealism âa Slice of Italian Cinema
|
Neorealism âa Slice of Italian Cinema
Websterâs
Dictionary defines Neorealism as a movement especially in Italian filmmaking
characterized by the simple direct depiction of lower-class life. It was
a movement in World Cinema in general and Italian Cinema in particular that
emerged in 1940s.It was characterized by its naturalism, social themes
,frequent use of non professional ators,and the visual authenticity achieved
through location filming. Exponents of this type of cinema included Vittorio de
Sirca, Roberto Rossellini, Luchino Visconti, and Cesare Zavattini.
Vittorio De
Sica's began his career in the movies as an actor. By 1943 he was directing
films which included techniques that have come to define neorealism: shooting
on location, using children and non-professional actors, and creating empathy
with lower-class conditions. De Sica has been praised by such distinguished
critics as André Bazin and James Agee. Bazin links De Sica with Chaplin.
Champion of a cinematic style pioneered by such directors as André Malraux in Man's
Hope (1939), Agee, like Bazin, saw in screen neorealism "the illusion
of the present tense" where a film is shot in available light, using a
small crew and improvisation in the scenario.
Often cited as the first great Italian neo- realist film, Ossessione (Obsession, 1942), was Luchino Viscontiâs remarkable debut film
based on James M.Cainâs novel The
Postman Always Rings Twice. It was a bleak contemporary melodrama shot
on location in the countryside around Ferrara.
It was suppressed by the fascist censors, however, so that international
audiences were first introduced to the movement through Roberto Rossellini's
Roma, cittĂ aperta (Open City,
1945), which was shot on location in the streets of Rome
only two months after Italy's
surrender in World War II. The film featured both professional and
nonprofessional actors and focused on ordinary people caught up in contemporary
events. Its documentary texture, post recorded sound track, and improvisational
quality became the hallmark of the Neorealist movement. Rossellini followed it
with PaisĂ (Paisan, 1946) and Germania, anno zero (Germany, Year Zero, 1947)
to complete his âwar trilogy.â
His films inspired many directors, including Federico Fellini, and Vittorio
Taviani etc. One effect of Second World War was that many producers had left Rome, the center of film production,
thus leaving the door open to fresh ideas and new interpretations. Rossellini,
known for his flexible methods, was well suited to work under these conditions.
Visconti's second
contribution to Neorealism was La terra
trema (The Earth Trembles, 1948), an epic of peasant life that was shot on
location in a Sicilian fishing village. In many respects it is more exemplary
of the movement than Ossessione and is widely regarded as a masterpiece. In
1960 Visconti made his final foray into working-class life, "Rocco and His
Brothers," a potent domestic tragedy portraying the difficulties
encountered by a Sicilian peasant family transplanted because of economic need
to the industrial North. Visconti's next film, a haunting, elegiac adaptation
of Giuseppe di Lampedusa's novel "The Leopard" (1963), was an account
of an aristocratic Sicilian family faced with enormous social changes during
the late 19th century. Although awarded the Golden Palm at Cannes,
it was severely edited for US audiences and not restored for almost twenty
years Neorealism's third major director was Vittorio De Sica, who worked in
close collaboration with scriptwriter Cesare Zavattini, the movement's major
theorist and spokesman. De Sica's films sometimes tend toward sentimentality
but in SciusciĂ (Shoeshine, 1946),
Ladri di biciclette (The Bicycle Thief,
1948), and Umberto D. (1952), he
produced works central to the movement.
Vittorio De Sica creates a lucid, sincere, and impassioned
portrait of poverty, corruption, and desolation in Shoeshine. From the introductory
images of ubiquitous American soldiers at an economically (and perhaps,
militarily) ravaged town (note their presence at the sanctuary of the horse
rental stable as well as the high-traffic streets where the shoeshine boys eke
out a meager living from their almost exclusively foreign patrons), De Sica
establishes a recurring metaphor for the pervasive external, environmental
factors that invariably exert an influence (if not govern) Giuseppe and
Pasquale's lives that exist beyond their control. In essence, it is this
external force - the "outside gentleman" that the fortune teller
foretells - that serves, not only as an oblique reference to the presence of
Allied occupation forces in postwar Italy, but also as a representation of the
country's sentiment over their ambivalence and inutility towards the direction
and scope of the reconstruction in their own country. Moreover, Pasquale's
orphaning during the war and the status of Giuseppe's family as refugees forced
to share a single room at a multi-family boarding house further underscore the
boys' (and, in turn, the country's) sense of transience, dislocation, and
impotence over their own plight and the determination of their future. It is
through this systematic disillusionment that the indelible bookend image of the
two friends and their beloved white horse becomes, not a euphoric expression of
unbridled freedom, but a desperate, resigned rejection of its severe,
inscrutable, and dehumanizing course.
Within the unremarkable premise lies the pure eloquence and
profoundly affecting story of Vittorio De Sica's Bicycle Thieves. Filmed in the
ravages of postwar Italy,
Bicycle Thieves is a searing allegory of the human
condition, a caustic narrative of despair and hope, loss and redemption,
poignantly told in subtle actions and spare words. A singular camera shot
follows an employee climbing several stories of pawned linen in order to store
another acquisition. A panning film sequence in a restaurant juxtaposes the
father and son "feasting" on bread and mozzarella with an affluent
family dining nearby. A long, traveling shot of a street bazaar shows Antonio
and Bruno searching through an endless sea of nondescript bicycles, all
presumably stolen. Bicycle Thieves is an honest
examination of a soul torn by responsibility and moral consequence, a simple
man incapable of articulating his pain, a film devoid of the proselytizing
tirades endemic to the rose-colored lenses of contemporary Hollywood.
Bicycle Thieves is the story of humanity, in all
its imperfect beauty and heartbreaking cruelty, the quintessential definition
of an artistic masterpiece... truly a cinematic landmark.
Vittorio De Sica presents an honest, unsentimental, and
profoundly moving portrait on aging, dignity, and resilience in Umberto D.
Through the recurring imagery of motion and activity, De Sica contrasts
Umberto's age and wavering sense of purpose with the vitality of hope and the
process of living: the pensioner demonstration; the hurried pace of commuters;
the passing of cable cars; the children playing. Note that Umberto's sense of
despair is often juxtaposed against the passing of a moving vehicle. The final
scene shows Umberto playing with Flag at a public park. It is a subtle
affirmation of the daily ritual of life - a quiet celebration of the often
insignificant moments of joy and distraction that redeem human existence.
Using visual contrast, Vittorio De Sica creates an understated,
elegant, and hauntingly poignant film in The
Garden of the Finzi-Continis. The opening scene of the visitors wearing
light colored clothing and the suffused warmth of the summer sun sharply
contrast with Alberto's illness and the dark, winter clothing worn by the
family as they are escorted to a detaining facility. Furthermore, the visual
dichotomy is presented through Micol and Giorgio's ill-fated relationship, as
the ethereal lightness of their childhood memories is replaced by the darkness
surrounding Giorgio as he discovers Micol's betrayal. Inevitably, the walls of
the Finzi-Contini estate cannot insulate the family from the ravaging whims of
political tide, and is forced to accept a social equality, a hopeful
affirmation of humanity and community.
Italian screenwriter and film theorist Cesare Zavattini started as a writer
of traditionalist, commonplace short stories and novels. His first screenplay, Daro un Milione (1935), fell so comfortably into formula that it was easily
adapted into the Hollywood film
I'll Give a Million (1938). His sensibilities toughened by the war, Zavattini
began formulating the theories which helped launch the Italian neorealist
movement of the postwar era. Zavattini's script for The Children Are Watching Us (1943) was the first of 23
collaborations with director Vittorio De Sica, the most internationally famous
of which included Shoeshine (1943), The
Bicycle Thief (1948), and Umberto D (1952).
When De Sica decided that neorealism was becoming a cliché, and thus went on to
such sentimental, box-office-safe comedies as The Gold of Naples (1954) and Marriage
Italian Style (1964), Zavattini obligingly altered his writing style. Any
accusations that Zavattini had abandoned neorealism were quelled by his searing
screenplay for De Sica's Two Women
(1962). As European movie tastes veered more toward the French New Wave,
Zavattini attempted to touch base with this school; but his work on such films
as A Young World (1966) and Woman Times Seven (1967) was
disappointingly derivative, obliging critics to label the once-progressive
writer as an "Old Timer." Zavattini regained pride of place with his
final collaboration with De Sica, Sunflower
(1969), which succeeded despite the noncreative interference of producer
Carlo Ponti (whose wife, Sophia Loren, was the star). Cesare Zavattini's final
contribution to cinema was an acting assignment in 1989's Strand
-- Under the Dark Cloth.
Neorealism was the first postwar cinema to reject Hollywood's narrative conventions and studio production techniques,
and, as such, it had enormous influence on future movements such as British
Social Realism, Brazilian Cinema NĂŽvo, and French and Czech New Wave. It also
heralded the practices of shooting on location using natural lighting and post
synchronizing sound that later became standard in the film industry. Italian cinema remained prominent through the
films of several gifted directors who began their careers as Neorealist and
went on to produce their major work during the 1960s and '70s. Italian
neorealism has had as deep and broad an impact on the history of cinema as any
of the most significant movements in film. Federico Fellini and Michelangelo
Antonioni, two of the most important and celebrated filmmakers of all time
began their careers in neorealism, and brought elements of it with them through
their careers. The French New Wave critics celebrated neorealism and
incorporated much of it in their own movement. Other movements in the United States, Poland, Japan, The United Kingdom and elsewhere developed many of
the ideas first articulated by the neorealists. The influential Indian director
Satyajit Ray is said to have been inspired to become a filmmaker after watching
The Bicycle Thieves. Even Some of Pier Paolo Posoliniâs works in the
1970s were considered part of a new neorealist sub-genre. In recent times other
movies have been produced that deeply recall the neorealist canons, including
works by Indian film maker Mira Nair and others
|
Posted: 12:02 AM, May 22, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
First Impression: The Namesake
First Impression
The pavements of big cities not only give shelter to the homeless but
also to things of intellectual curiosity-books and films. In a recent
trip to Chennai I bought around 40 DVDs containing roughly about 150
films. They are masterpieces of world cinema not available in the
VCD/DVD parlours and shops-not even in those so called supermarkets
(?).(Personally I often wonder why they are called supermarkets at all
where salesmen go blank when asked for VCDs/DVDs of foreign films other
than English).My collection has mostly Spanish, Italian, Japanese,
French, Polish, Hungarian, German, South Korean, Iranian and English
films. I shall be reviewing all those masterpieces of world cinema in
my column �First Impression�. What follows is the first supplement of
this series.
First Impression: The Namesake
Hollywood
has never been noted for its literacy. Yet from its very beginning, it
has turned to literature for inspiration and persisted in the practice
of translating books to films. They are two different mediums .One
uses, as Shakespeare justly says, words and the other, images and sound
to recreate reality. As such, it is very difficult to even for an
expert film maker to make a cinematic masterpiece out of a literary
one. But it is not impossible. As Joy Gould Boyum, the eminent film
critic points out, film is an art eminently capable of translating
novel, not only in plot and theme, but in style, technique and effect.
The Namesake, the latest offering of Mrs. Mira Nair is a classic
example at hand.
From Salaam Bombay to the Namesake, it has
been a long journey for Mira Nair, spanning nineteen years. It is a
serious film, marked by intensity of emotions, and done on a reflective
note. The subject is about the loss of one�s roots. The story of the
present film takes the Ganguly family. Based on the Pulitzer
Prize-winning novel by Jhumpa Lahiri, The Namesake covers three decades
of their lives. After surviving a horrific train crash, Ashoke Ganguli
(Irfan Khan) agrees to an arranged marriage with lively singer Ashima
(Tabu) in 1977 Calcutta, before relocating to New York to start a
family.
Years pass and the Gangulis' son Gogol (Kal Penn), named
after Ashoke's favourite author Nickolai Gogol, grows into a promising
architect, married to a rich American girl (Jacinda Barrett). However,
Gogol struggles to come to terms with his Bengali heritage, neglecting
his parents and even going so far as to hide his given name from his
wife and her family. The film tries to capture a bizarre identity
crisis on the part of those who have remained immigrants, traumatized
by homelessness in the figurative terms. The duel existence of Indian
immigrants, especially of the second generation, is metaphorically
expressed by Bengalis� practice of keeping two names-one public, one
private.Jhumpa metaphorically uses these two names to represent the
duel identities of her characters. The Namesake is a film where Gogol,
the protagonist tries to loose one identity, thereby becoming a single
whole rather than a fractured one oscillating between two cultures
.Therein lies the significance of the title of the film. As such the
name of the film is just and suggestive.
As always Sooni
Taraporevala is brilliant as a scriptwriter that ultimately helps the
director to visually translate the novel into film. All the characters
except Jacinda Barrett have done more than justice to their characters.
As a result, there's no chemistry between her and Penn, so we don't
care all that much about their relationship problems. In a word,
the Namesake is an impressively directed, gorgeously photographed
(thanks to cinematographer Frederick Elme) drama, a loving, deeply felt
screen translation that should appease fans of the book while making
many new converts. Some of the shots are simply beautiful, such as an
image of snow-covered steps or a tree with red leaves.
The
novel and the film mingled so artistically, truly supplement each
other. Mira has made few minor changes in the story (like she has
changed the setting from Cambridge, Massachusetts to New York) because
this is a deeply personal movie and she had to add some elements of her
personal life into the film.
|
Posted: 1:05 AM, May 13, 2007 |
Comments (2) | Link |
|
First Impression: The Wise Women of Havana
|
First Impression: The Wise Women of Havana
Set
in Havana in 1938, Jose Baul
Bernardoâs novel captures the fell, smells, and sounds of the quickly changing
tropical metropolis after the Great Depression .Lorenzo and Marguita are a
happy pair of newlyweds expecting their first child. They have rented a small,
bright apartment where they are perfectly content. However, the Depression has
ruined Lorenzoâs fatherâs business and now, to make ends meet, his parents have
insisted the young couple move in with them and help with expenses.
A vivacious
,working- class girl from a noisy Cuban family ,Marguita has qualms about
joining Lorenzâs austere Spanish household .Lorenzoâs eldest sister, Lucinda,
died of consumption and their mother,Carmela,always wears black .A younger
sister ,Asuncion,is deaf, and the middle sister Lolo, is a bitter, angry
spinster.However,Loloâs hostile demeanor masks feelings of inadequacy. Still a virgin,
Lolo is really curious about sex. More out of inquisitiveness than maliciousness,
she spies on the young couple making love, witnessing an intimate act
considered indecent by upright, upper-class ladies.Marguita is so traumatized
that she runs home to tell her mother, Dolores, a wise woman in her fifties who
knows just what to do.
First, she
contrives to have her daughter and son-in-law rent own little house and
cleverly engineers improvements to make the place livable.Then, she schemes to
buy a refrigerator ââon the cheapâ and even manages to get a crib. Dolores, who
has her husband, Maximiliano, wrapped around her little finger, talks him into
making sacrifices for the daughter they both adore. But even snug in her comfy
home in her old neighborhood, Marguita canât forget Loloâs terrible affront.
She wants vengeance.
When their baby
boy is boy, the happy couple calls him Lorenzo Manuel, Manuel being the name of
the physician who delivered him.Immidiately the doctor and his wife, Celina,
assume they are to be the godparents and, in order to avoid squabbles, Lorenzo
and Marguita acquiesce. Celina plans an elaborate christening party, and even
though Marguita has sworn never to forgive Lolo, she is no gracious way to
exclude her from the festivities. At the gathering, two unexpected things happen:
the ardently anticlerical Maximiliano becomes friends with the priest, Father Francisco,
and Lolo catches the eye of â of all people-the priestâs acolyte, Father
Alonso.
In the meantime,
Marguita is becoming a wise woman in her own right. When Lorenzo wins some
money at Jai alai, she uses charm to get him to invest in his own education.
She persuades him to take night courses at the university while continuing to
work at a bookstore .At the same time; she begins to put money aside so they
can eventually buy their own house.
When Collazo, the
bookshop owner, decides to start a cultural club at the beach, the whole
community attends the buildingâs âchristeningâ. Father Alonnso, whose
homosexual leanings had led him to the priesthood in the first place, sees Lolo
at the event and is again taken with her beautiful gypsy eyes, his remind him
of a boy he once liked. After the ceremony, he and Father Fransisco go for a
swim in their underwear, and then Alonso takes off his boxers to let them dry.
When Lolo finds him napping buck naked on the beach, she practically jumps on him,
and nature takes its course.
For Alonso the
event is liberating- a confirmation that he is a real man.His new
self-confidence leads him not to give up the priesthood, but to embrace his
mission with greater zeal.However, his new community is shattered by the news
that Lolo is pregnant .Although he offers to leave the priesthood and marry her,
Lolo knows that this is the wrong solution. Marguita, too, is pregnant, and her
pregnancy is no less troubling than Loloâs. The economic situation is so bad
that she and Lorenzo cannot afford to have another baby. A wise older woman helps
Lolo out of her predicament, unexpectedly solving Marguitaâs problem as well.
At Lorenzo Manuelâs birthday party Marguita and Lolo, thanks to the prodding of
the wise Dolores, finally open up to each other and Marguita drops her grudge.
The Wise Women of Havana is a
page-turner full of engaging characters whose fates we really care
about.Bernardo brings to life a pre-Castro Cuba where things were though, but life
was beautiful just the same. He does not gloss over the real social ills of the
period-poverty, machismo, class snobbery- but focuses on positive human qualities.
Best of all, he produces an array of wise, warm women who win our hearts.
The Wise Women of Havana, by Jose Raul Bernardo.New York: Rayo,
2002.
|
Posted: 12:49 AM, May 13, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
Cine Quiz
|
Cine Quiz-3
Who was the first Assamese
director to direct a film? What was the name of the film?
|
Posted: 10:46 PM, April 30, 2007 |
Comments (1) | Link |
|
Assamese Songs in Roman Script
|
Assamese Timeless Songs in Roman Script: Music is secular that transcends all hurdles. Because of the rapid development of English as the medium of instruction in school and colleges of Assam, the new generation of Assamese, although equipped to speak the language, fails to rear the tongue. Yet there is hope for the interested English educated Assamese who are interested in Assamese timeless songs. As they understand the language when spoken, it is possible to transcribe the Assamese songs to Roman script to make them connect to their roots.(To be continued)
|
Posted: 11:25 PM, April 27, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
First Impression
|
The pavements of big cities not only give shelter to the homeless but also to things of intellectual curiosity-books and films. In a recent trip to Chennai I bought around 40 DVDs containing roughly about 150 films. They are masterpieces of world cinema not available in the VCD/DVD parlours and shops-not even in those so called supermarkets (?).(Personally I often wonder why they are called supermarkets at all where salesmen go blank when asked for VCDs/DVDs of foreign films other than English).My collection has mostly Spanish, Italian, Japanese, French, Polish, Hungarian, German, South Korean, Iranian and English films. I shall be reviewing all those masterpieces of world cinema in my column âFirst Impressionâ. What follows is the first supplement of this series. First Impression: The Namesake Hollywood has never been noted for its literacy. Yet from its very beginning, it has turned to literature for inspiration and persisted in the practice of translating books to films. They are two different mediums .One uses, as Shakespeare justly says, words and the other, images and sound to recreate reality. As such, it is very difficult to even for an expert film maker to make a cinematic masterpiece out of a literary one. But it is not impossible. As Joy Gould Boyum, the eminent film critic points out, film is an art eminently capable of translating novel, not only in plot and theme, but in style, technique and effect. The Namesake, the latest offering of Mrs. Mira Nair is a classic example at hand. From Salaam Bombay to the Namesake, it has been a long journey for Mira Nair, spanning nineteen years. It is a serious film, marked by intensity of emotions, and done on a reflective note. The subject is about the loss of oneâs roots. The story of the present film takes the Ganguly family. Based on the Pulitzer Prize-winning novel by Jhumpa Lahiri, The Namesake covers three decades of their lives. After surviving a horrific train crash, Ashoke Ganguli (Irfan Khan) agrees to an arranged marriage with lively singer Ashima (Tabu) in 1977 Calcutta, before relocating to New York to start a family.
Years pass and the Gangulis' son Gogol (Kal Penn), named after Ashoke's favourite author Nickolai Gogol, grows into a promising architect, married to a rich American girl (Jacinda Barrett). However, Gogol struggles to come to terms with his Bengali heritage, neglecting his parents and even going so far as to hide his given name from his wife and her family. The film tries to capture a bizarre identity crisis on the part of those who have remained immigrants, traumatized by homelessness in the figurative terms. The duel existence of Indian immigrants, especially of the second generation, is metaphorically expressed by Bengalisâ practice of keeping two names-one public, one private.Jhumpa metaphorically uses these two names to represent the duel identities of her characters. The Namesake is a film where Gogol, the protagonist tries to loose one identity, thereby becoming a single whole rather than a fractured one oscillating between two cultures .Therein lies the significance of the title of the film. As such the name of the film is just and suggestive. As always Sooni Taraporevala is brilliant as a scriptwriter that ultimately helps the director to visually translate the novel into film. All the characters except Jacinda Barrett have done more than justice to their characters. As a result, there's no chemistry between her and Penn, so we don't care all that much about their relationship problems. In a word, the Namesake is an impressively directed, gorgeously photographed (thanks to cinematographer Frederick Elme) drama, a loving, deeply felt screen translation that should appease fans of the book while making many new converts. Some of the shots are simply beautiful, such as an image of snow-covered steps or a tree with red leaves. The novel and the film mingled so artistically, truly supplement each other. Mira has made few minor changes in the story (like she has changed the setting from Cambridge, Massachusetts to New York) because this is a deeply personal movie and she had to add some elements of her personal life into the film.
|
Posted: 11:18 AM, April 15, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
Recent Mexican Cinema
Recent Mexican Cinema
Mexico is a Spanish speaking Latin American country which produces
about 25-30 films annually. It became an independent state in 1821 and
a republic in1823.Interestingly Mexico or United Mexican States is the
only South American country not to have a military coup in the post-war
period. As such it has a congenial atmosphere for the growth and
development of arts including Cinema.
Mexico has a long history of filmmaking which dates
back to the early part of the last cencury.One of the most vital
influences of the early Mexican Cinema was the Mexican Revolution. We
shall discuss here Mexican Cinema from 1990 to the present, which is
commonly termed as the Age of the New Mexican Cinema or Nuevo Cine
Mexicano.Arturo Ripstein,Alfonso Arau,Alfonso Cuaron and Maria Novara
are few of the stalwarts of this recent movement in Mexican Cinema.
Just when everything seemed lost for Mexican cinema, the dismantling of
what had once been a solid industry, middle class audience decided on
its salvation. This is the same middle class that had turned its back
on domestically made Mexican films for decades.Suprisingly,a 1999
bitter âsweet comedy,Sex Shame and Tears(Sexo,Pudor Y Lagrimas)by
Antonin Serrano turned out to be the most successful Mexican production
in history ,beating out Hollywood blockbusters like Star Wars prequel
The Phantom Menace. While it may be natural to identify with a pair of
star-crossed teen-age lovers abroad the Titanic, with all its
limitations, Sex, Shame and Tears prompted different, more immediate
reflexes and ways of thinking.
Although it would be premature to call it a resurrection, it is
true that production has recovered. In 2007 we can expect about 30-35
full-length feature films from Mexican cine industry. AltaVista Films,
Argos, Producciones Anhelo and Titan are some of the companies that
have put their money on commercial cinema capable of attracting
middle-class intelligent audiences without insulting their intelligence.
Love is a Bitch (Amores Perros),Alejandro Gonzalez Inarritusâs
first film, is precisely one example of this rare phenomenon: it is
praised and much-awarded film in prestigious circles that at the same
time was the year 2000âs top box-office hit, showing that good returns
can be achieved by a two-and-a-half hour drama with a complex narrative
structure. This AltaVista Films Production showed that although the
public prefers light comedies, it can also be interested in other
proposals.
In 2001, the same premise was proven by two urban dramas about
marginalized young people: Streeters (De la calle), the debut of
director Gerardo Tort, and Violet Perfume-No One Hears You (Perfume de
violetas.Nadie te oye)Maryse Sistachâsfifth full-length feature film.
This is a hyper-realistic adaptation by prominent dramatist Gonzalez
Davila that draws a picture of the nocturnal, violently sordid world of
some Mexican city teenagers with an urgency that is never morbid. The
constantly moving camera and the sudden cuts of the editing reinforce
that strategy to bring the audience a sense of the immediate.
Although Violet Perfume focuses on the specific problem of the
growing number of rapes in Mexico, the film avoids sermonizing by
situating the conflict in a broader context, that of the interrupted
friendship between two lower-class teenage girls; this gives the plot
its emotional force. The director tells her story with the
verisimilitude of a documentary, allowing it to develop with the
naturalness of daily life, even at times when it could have succumbed
to melodrama.
The existence of a large number of women directors in a country
known for its macho image is noteworthy.2002 saw the release of work by
Marcela Arteaga with her documentary Memories(Recuerdos);Marcela
Fernandez Violante,with her Snake Skin(Piel de vibora);Dana
Rotberg,with Otilia Rauda;Eva Lopez-Sanchez, with Which Side are you
on?(De que lado estas?,)and Guita Schyfter,with Faces of the Moon(Las
caras de la luna)The time when Fernandez Violante was the only active
woman film maker seems very far away indeed.
Without a doubt, comedy is the king of Mexican cinema, whether
it be a satirical look at Mexican life or as a friendly illusion to
certain neuroses of Mexico Cityâs middle class. Released after
audaciously eluding the threat of censorship, Herodâs Law (La ley de
Herodes) (Luis Estrada, 2000) was of capital importance for showing
that the Industrial Revolutionary Party and other sacred cows had
stopped being untouchable. Although the satire on institutionalized
corruption was a crude caricature, the excess was necessary to make
effective its virulent critique of a system that was about to come to
an end in the year it was being shown.
Other satires have been more moderate in their attacks.Gimme Power
(Todo el poder) (Fernando Sarinana, 2000) posits a superficial
denunciation of urban crime associated with police corruption and even
has a happy ending .In the Country Where Nothing Happens (En el pais de
no pasa nada) (Maria del Carmen de Lara, 2000) makes pleasant fun of
the figure of the dishonest Salinas-administration politician from a
womanâs point of view, while A Strange World(Un mundo raro)(Armando
Casas,2001)focuses on the murky world of commercial television to
establish the moral differences between common criminals and the amoral
television personalities they admire.
In contrast, Mexico City comedies have centered in general on the
crisis of the couple. The extraordinary success of Sex, Shame and Tears
had a precedent in Coriander and Parsley (Cilantro y perejil)(Rafael
Montero,1996)one of the few good films that came out during the
industryâs dry period. Also well received by the viewers, although
panned by the critics, was Second Chance (El Segundo aire)by Fernando
Sarinana(2001),another attempt at presenting infidelity as a system of
generational malaise.
Certainly, the most unexpected incursion into this genre was
Living Kills (Vivir mata)(2002),by Nicolas Echevarria,previously a
director of documentaries and of the epic-mystical Cabeza de vaca,one
of the most highly acclaimed prize-winning films of the 1980âs.Living
Kills tries to bring together two story-lines of todayâs Mexico City
comedies: the search for a partner in love and the city has the
testimony of just how uninhabitable the city has become. But sadly
instead of transcending mere realism, Living Kills is content with
being whimsically picturesque.
The preoccupation with love relationships in Mexico City found
its teenage version in The Second Time (La segunda vez)(Alejandro
Gamboa,1999)whose best feature is its lack of pretension and the honest
with which it treats its female characters. Teen love was also the
pretext for existential exploration on trips to the provinces, the
subject of the irregular Dust to Dust(Por la libre)(Juan Carlos de
Llaca,2000),the incoherent Green Stones(Piedras verdes)(Angel Flores
Torres,2001)and ,of course, And Your Mother, Too)(Alfonso
Cuaron,2001),the film with the largest viewing audience in 2001 in
Mexico.
Winner of 2001âs Venice Film Festival, And Your Mother, Too(Y tu
mama tambien),a film that marks Curonâs return to Mexican cinema, is a
complacent
Combination of road movie and adolescent comedy centered on a ménage a
trios among a Spanish woman and two teenage boys obsessed with sex. The
movie slyly suggests a critical view: while the protagonists throw
themselves into directionless hedonism, the audience catches glimpses
of real problem in the national situation, ignored by these privileged
teens. The film ends with guilt and punishment for partying, a
moralizing discourse.
The most interesting recent contribution from a novel film maker is
Fairy Tale to Lull Crocodiles to Sleep (Cuento de hadas para dormer a
los cocodrilos), the second feature film by Ignacio Ortiz Cruz.Despite
its pretentious title, this film takes an untraveled road.It is not a
comedy, although it has dashes of homour; and the action does not take
in Mexico City, but in the beautiful arid countryside of Oaxaca. This
history of a family curse over time (a heritage of insomnia and
fratricide) escapes the literary conceits of magical realism to find
its own language. This is the kind of production-audacious and
rigorously personal-that has kept Mexican Cinema Alive.
The success of Mexican Cinema in recent years lies in the fact
that the films combine the artistic, the entertaining and commercial in
an appealing manner. The contemporary Mexican film makers give equal
importance to all these elements. Comedy is their forte and the past
few years saw the rise of some highly successful satirical and
adolescent comedies. Maybe Assamese filmmakers can take some lessons
from these Mexican movies rather than those produced by Bollywood.
The End
|
Posted: 12:49 AM, April 5, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
Why I am interested in writers
I LIKE WRITERS NOT BECAUSE THEY ARE AS SHABBY AS ME OR THEIR MOUSTACHES ARE UNTRIMMED JUST LIKE MINE,BUT BECAUSE THEY ARE WITTY.I ENVY THEIR CREATIVITY.I WISH I HAD THEIR MAGIC OF WORDS. |
Posted: 11:31 PM, February 22, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
Brokenheart
I wrote 365 love letters to my beloved and got result ultimately .She ran away with the postman. |
Posted: 12:55 AM, February 21, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
self portrait by A.K.Ramanujan
|
Self-Portrait
|
I resemble everyone but myself, and sometimes see in shop-windows despite the well-knownlaws of optics, the portrait of a stranger, date unknown, often signed in a corner by my father. | |
Posted: 12:19 AM, February 18, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
POST GRADUATE CORRESPONDENCE SCHOOL (GAUHATI UNIVERSITY)
HOME ASSIGNMENT
M.A. IN ENGLISH
PREVIOUS YEAR
GUIDELINES FOR SUBMISSION
1)MENTION YOUR NAME,ROLL NUMBER.(AS MENTIONED IN YOUR FEES RECEIPT OR IDENTITY CARD)
2)STAPPLE OR CLIP THE ASSIGNMENTS SEPARATELY FOR EACH PAPER.NO HARD BINDING IS NECESSARY
TO GET YOUR ASSIGNMENT DONE FOR THIS YEAR (2007-8) WRITE TO :
BIJIT BORTHAKUR,
N.B.P.ROAD ,AMOLAPATTY,
NAGAON 82003(ASSAM)
E-MAIL:bijit2600@rediffmail.com PHONE 03672-237525 |
Posted: 11:50 PM, February 17, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
AT THE ROUND EART,S IMAGIN,D CORNER JOHN DONNE
Author: Poetry of John Donne Type: Poetry Views: 1867
At the round earth's imagined corners blow Your trumpets, angels, and arise, arise From death, you numberless infinities Of souls, and to your scattered bodies go, All whom the flood did, and fire shall, overthrow, All whom war, dearth, age, agues, tyrannies, Despair, law, chance, hath slain, and you whose eyes Shall behold God, and never taste death's woe. But let them sleep, Lord, and me mourn a space, For, if above all these my sins abound, 'Tis late to ask abundance of Thy grace, When we are there. Here on this lowly ground Teach me how to repent; for that's as good As if Thou'dst sealed my pardon, with Thy blood. |
Posted: 11:21 PM, February 16, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
The Sunne Rising
The Sunne Rising
Busie olde foole, unruly Sunne;
Why dost thou thus,
Through windowes, and through curtaines call on us?
Must to they motions lovers seasons run?
Sawcy pedantique wretch, goe chide
Late schoole boyes, and sowre prentices,
Goe tell Court-huntsmen, that the King will ride,
Call countrey ands to harvest offices;
Love, all alike, no season knows, nor clyme,
Nor houres, dayes, months, which are the rags of time.
Thy beames, so reverend, and strong
Why shouldst thou thinke?
I could eclipse and cloud them with a winke,
But that I would not lose her sight so long:
If her eyes have not blinded thine
Looke, and tomorrow late, tell mee,
Whether both the India's of spice and Myne
Be where thou leftst them, or lie here with mee.
Aske for those Kings whom thou saw'st yesterday,
And thou shalt heare, All here in one bed lay.
She'is all States, and all Princes, I,
Nothing else is;
Princes doe but play us; compar'd to this,
All honor's mimique; All wealth alchimie,
Thou sunne art halfe as happy'as wee,
In that the world's contracted thus;
Thine ages askes ease, and since thy duties bee
To warme the world, that's done in warming us.
Shine here to us, and thou art every where;
This bed thy center is, these walls, thy spheare.
Through the Poem
Stanza 1
- unruly Sunne - the poet has been woken by the Sun. Donne shocks from the start - the first line conveys arrogance and rudeness, but it is directed at the Sun.
- sowre - bad-tempered. In these few lines Donne puts the sun in its place - its job is with the boring, bad-tempered, ordinary people, not with the lovers. Note that the lovers are already at a celestial level at this stage - they are above the "countrey ants" the poet refers to.
Stanza 2
- There is a change of attitude in this stanza. Wheres in stanza 1 Donne was annoyed and arrogant, now he gets insulting and grandiose. He attacks the popular notion of the strong, powerful sunshine by pointing out that he can cut the Sun out of his life merely by closing his eyes.
- However, even with this arrogance, he is forced to admit that without the Sun, he would not be able to see his lover. And here his attitude begins to change again - through the rest of the stanza it becomes less antagonistic towards the Sun and more complimentary to his lover and their situation together.
- ...and tomorrow late... - a very unsubtle hint that the Sun gets up too early.
- the India's of Spice and Myne - ie, the East and West Indias. This is the beginning of a conceit that lasts the rest of the poem - Donne and his lover, and the room they are in, expand to become the whole world - at least, they have by the last stanza. In these two lines Donne says his lover is the East and West Indias - in Donne's day, the source of the world's most precious materials: spices, metals, and jewels.
Stanza 3
- The conceit continues. The first two lines imply that the lovers are every country, every where. There is also "conqueror / conquered" imagery here - where the Prince has completely control of his country, and the country submits to him.
- Princes doe but play us...All wealth alchimie - Everything is false, apart from Donne and his lover.
- Thine age askes ease... - the tone is arrogant but playful. Donne decides that the Sun must be tired continually journeying around the world - and since the rest of the world is false, there's really no need to. To illuminate the only true, real world, the Sun need only shine in the room containing Donne and his lover.
Poetically
- Direct address is used, as is common in Donne poetry, in the first stanza.
- Conceits used:
- Lover's bedroom becomes the world: This bed thy center is, these walls, thy spheare
Imagery and Learning
- India's of Spice and Myne
- Use of Sun-related imagery
General Notes
- Reuses the notion of "Hundreds of Petrachan and Elizabethan poems" that the "Sun is the touchstone of ecstatic tribute"
- "The exaggeration of language mimics the assurance of love"
- "Every insult to the Sun is a compliment to his mistress."
- Note the movement of the poem. In Stanza 1, Love and the Sun are separate. By Stanza 3, Donne has joined the two - love and the Sun are one and the same. The poem also becomes more intellectual as it advances - possibly as the speaker and his lover wake up! However, this "intellectuality" also, ironically, takes the poem from the plausible to the ridiculous. A simple way to examine the movement of this poem is to examine the first lines of each stanza.
- Busie olde foole, unruly Sunne
- Thy beames, so reverend and strong,
Why should'st thou thinke?
- She'is all States, and all Princes, I
- Note the constant use of Sun-related imagery: "Eclipse and cloud" in stanza 2, "these walls, thy spheare" in Stanza 3. The "spheare" is significant - circles and spheares were considered the perfect shapes. By the last word of the last stanza, Donne, his love, and the Sun are united.
- There is a very sensual aspect to this poem: the glow of the sun, the extremes of conceit, perhaps an element of a sexual boast with "All here in one bed lay" in stanza 2.
|
Posted: 11:50 PM, February 15, 2007 |
Comments (1) | Link |
|
the good morrow by john donne
| The Good Morrow |
| |
| John Donne (1573â1631) |
| |
| |
| I WONDER, by my troth, what thou and I |
|
| Did, till we loved? were we not weaned till then? |
|
| But sucked on country pleasures, childishly? |
|
| Or snored we in the Seven Sleepersâ den? |
|
| âTwas so; but this, all pleasures fancies be; |
5 |
| If ever any beauty I did see. |
|
| Which I desired, and got, âtwas but a dream of thee. |
|
| |
| And now good-morrow to our waking souls, |
|
| Which watch not one another out of fear; |
|
| For love all love of other sights controls, |
10 |
| And makes one little room an everywhere. |
|
| Let sea-discoverers to new worlds have gone; |
|
| Let maps to other, worlds on worlds have shown, |
|
| Let us possess one world; each hath one, and is one. |
|
| |
| My face in thine eye, thine in mine appears, |
15 |
| And true plain hearts do in the faces rest; |
|
| Where can we find two better hemispheres |
|
| Without sharp north, without declining west? |
|
| Whatever dies, was not mixed equally; |
|
| If our two loves be one, or thou and I |
20 |
| Love so alike that none can slacken, none can die. |
|
| | | |
Posted: 11:46 PM, February 15, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
THE TYGER BY WILLIAM BLAKE
Won't you help support DayPoems?
The Tiger
1757-1827
TIGER, tiger, burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare seize the fire?
And what shoulder and what art Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand and what dread feet?
What the hammer? what the chain? In what furnace was thy brain? What the anvil? What dread grasp Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears, And water'd heaven with their tears, Did He smile His work to see? Did He who made the lamb make thee?
Tiger, tiger, burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry?
|
Posted: 11:40 PM, February 15, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
LONDON BY WILLIAM BLAKE
London
Poem lyrics of London by William Blake.
I wander through each chartered street, Near where the chartered Thames does flow, And mark in every face I meet, Marks of weakness, marks of woe.
In every cry of every man, In every infant's cry of fear, In every voice, in every ban, The mind-forged manacles I hear:
How the chimney-sweeper's cry Every blackening church appals, And the hapless soldier's sigh Runs in blood down palace-walls.
But most, through midnight streets I hear How the youthful harlot's curse Blasts the new-born infant's tear, And blights with plagues the marriage-hearse. |
Posted: 11:35 PM, February 15, 2007 |
Comments (0) | Link |
|
|